Updated 3 months, 1 week ago

Nanotechnology in Quechua

The book is part of the collection of more than 20 publications in scientific publication with translations into indigenous languages, authored by Noboru Takeuchi, a researcher at the Center for Nanoscience and Nanotechnology (CNyN) of the National Autonomous University of Mexico (UNAM) campus Cove.

In an interview with the News Agency Conacyt, Noboru Takeuchi explained that his interest in a publication in Quechua language because it is the native language most used in the Americas.

The book financed by the Peruvian Society of Physics is distributed in printed form in different parts of Peru distinguished by having the largest number of speakers in Quechua

The author and translators are in the process of creating the audio version of the book, to be launched shortly same across the YouTube platform in the DiverticienciaTube channel.

"The book is aimed at children, with attractive designs and with a very simple language for children in sixth grade can read it; however, we also want it to reach parents of children, brothers, "he said.

Translation: a huge challenge

The translation of a text in Spanish to an indigenous language is a process with complex stages, as the explanation of scientific concepts, work in this publication he was in charge of the Peruvian Santiago Cuba Huamaní, retired professor, and Gustavo Cuba Supanta, student doctorate in physics at the National University of San Marcos, located in Lima, Peru.

Noboru Takeuchi mentioned that in this case chose to keep Spanish concepts such as nanotechnology and nanostructure, given that, by its novelty, do not have the words to be translated into Quechua.

He said that the book teaches basic precepts about nanotechnology as nanometer size, what happens in such dimensions and properties arise when the materials are of that size.

Riqsiyku Nanotechnology is the twelfth publication on nanotechnology researcher in indigenous languages, which include texts in Nahuatl, Mixtec, Zapotec, among others; it is also the first in a native language other than Mexican, allowing you to reach countries like Peru and Bolivia, the two sites more speakers of Quechua.

Disclosure in Peru

The book was presented in August by the author and translators, as part of the celebration of the Week Nanoscience and Nanotechnology in Peru.

One of the presentations to specialists who attended the congress and a second presentation was held at the College of High Performance Lima, where physics and mathematics teachers from different parts of Peru met headed.

Following the presentation at school a book reading session with students of Quechua speakers was organized, which could see that the text is easy to understand for children.

The presentations and reading sessions were accompanied by a workshop with high school students from a bilingual school, where they were taught the students experiments related to nanotechnology.

"This kind of initiatives has the advantage that we are familiarizing the public with something that sounds a lot but I really do not know what it is, as in the case of nanotechnology that is largely what we use today, but most people know, "said Noboru Takeuchi.