Latam BookLook: “El rey siempre está por encima del pueblo” de Daniel Alarcón
Con esta colección de cuentos, una de las voces latinoamericanas más escuchadas del momento ofrece instantáneas veraces de la experiencia humana
¿De qué se trata?
"El rey siempre está por encima del pueblo" es un libro de cuentos de una de las voces contemporáneas más poderosas de América Latina, el peruano Daniel Alarcón. La colección gira en torno a la inmigración, las estructuras de poder, y ser latinoamericana en Estados Unidos. Se trata de crecer en situaciones menos favorables y tratar de descubrir lo que el mundo tiene para ofrecer. Se trata de estructuras políticas y de poder injustas. Los personajes sirven para mostrar cómo ha sido ser parte del mundo a finales del siglo XX y principios del siglo XXI. Aunque las historias representan diferentes momentos en la vida de diferentes personajes, todos buscan mostrar la versión cruda y realista de la experiencia humana. Por esta razón, a menudo son historias sobre el dolor y sobre las decepciones que todos enfrentamos a lo largo de nuestras vidas.
¿Quién lo escribió?
Daniel Alarcón nació en Lima, Perú, en 1977. Creció en Estados Unidos y tiene una Maestría en Bellas Artes del Writers Workshop de Iowa, considerado una de las escuelas de escritura más importantes del mundo, donde autores como John Cheever y Kurt Vonnegut han enseñado ficción. Alarcón también es coanfitrión de uno de los podcasts en español más importantes de la Radio Pública Nacional de los Estados Unidos, Radio Ambulante. También apareció en la edición de ficción de The New Yorker 20 Under 40 (20 escritores menores de 40 años) en agosto de 2010, una de las publicaciones literarias más prestigiosas del mundo de habla inglesa. También ha publicado dos novelas, "Radio Ciudad Perdida" y "At Night We Walk in Circles", así como otro libro de cuentos, "Guerra en la penumbra".
Lea también: "Ya no van a separar familias, las van a encerrar juntas", presidente de Latino Victory Project
Más allá de su impresionante trayectoria como escritor, Alarcón es uno de los escritores que se esfuerza por dar voz a la experiencia hispana e inmigrante en los Estados Unidos, la cual siempre ha sido relevante, pero que probablemente no ha sido tan necesaria como ahora, dado el clima político actual. Aunque el libro está escrito en inglés, hay algo inherentemente latino al respecto, a través del cual podemos ver la voz clara y sonora de Alarcón. Además, ha sido publicado por Alfaguara en español y en su versión extendida.
¿Lo leo o no?
Este libro es una parte del National Book Award Longlist, lo que significa que fue uno de los finalistas de este premio. En una entrevista de NationalBook.org, Alarcón dijo: "Las historias llegan de a una por vez, pero una vez que tienes un cierto número puedes volver y ver, a veces con demasiada claridad, cuáles son tus obsesiones, cómo se manifiestan en tu trabajo. En este caso, las historias son sobre el poder, la migración y la gente que está afuera mirando hacia adentro".
Si estos son temas que le interesa explorar, es un libro bastante sólido. Sin embargo, antes de comprar, recomiendo dos cosas: primero, considere si disfruta de lecturas tristes o algo enojadas, porque este no es un libro particularmente feliz. En segundo lugar, lea la historia que publicó The New Yorker, "Second Lives", y descubra si disfrutaría de un libro completo de historias similares. Los cuentos son complicados porque se trata más del idioma y menos de la trama, que es algo que, como lector, siempre debes tener en cuenta.
LatinAmerican Post | Laura Rocha Rueda
Traducido de "Latam BookLook: “The King Is Always Above the People” by Daniel Alarcón"